niedziela, 7 grudnia 2014

WIGILIJNY ZAWRÓT GŁOWY



W niewielu krajach zachowała się tradycja jedzenia postnych potraw wigilijnych. W Polsce tego się jeszcze trzymamy, więc ten wpis będzie dotyczył właśnie takich dań. Każda rodzina ma swoje sprawdzone przepisy, w mojej odeszło się od karpia, bo po prostu nikt go nigdy nie jadł. A głupotą jest robić coś tylko dlatego, że tak się utarło, a potem wyrzucać potrawę do kosza. Nie znoszę marnotrawstwa. Dlatego karpia w moim domu próżno szukać, ale to nie znaczy, że na stole brakuje ryb. Jest ryba po grecku mojej Babi (pycha), śledziki w oleju, również autorstwa Babi (jeszcze większa pycha), zapiekanka grzybowo-rybna mojej mamy (znika momentalnie), a reszta jest ruchoma i zmienia się co roku. Dziś przedstawię zapiekankę mojej mamy, ponieważ nie tylko nadaje się na wigilijną potrawę, ale jeszcze jest dobra jako propozycja obiadowa - dla tych, którzy mają już ściśle ustalony wigilijny jadłospis.


In a few countries, the tradition of eating meatless dishes on Christmas Eve is gone. In Poland, we still hold on that tradition and so this entry will apply to just such dishes. Each family has its own tested recipes, in mine we resigned from the carp fish, simply because no one ever eats it. Therefore you won't find the carp in my house, but it doesn't mean that we don't preapre the fishy dishes. Fish in tomato sauce is prepared by my Grandma (delicious), herring in oil, also by Grandma (more delicious), mushroom and fish casserole prepared by my mother (disappears immediately), and the rest is changed every year. Today I will present my mom's casseroole, because it is not great for Christmas Eve dish only, but it is still good as a proposal for dinner- for those who have already had closely set Christmas menu.

ZAPIEKANKA RYBNA Z GRZYBAMI:
Wszystko zależy od tego, w jakim naczyniu chcielibyście przygotować zapiekankę. Dlatego nie będę podawała określonych ilości składników, pamiętajcie jedynie, że ryby musi być dwa razy więcej niż farszu grzybowego.

filety rybne (rodzaj ryby zostawiam Wam)
pieczarki
grzyby suszone
cebula
sól, pieprz
śmietana 18% lub 30%
masło

Moja mama zazwyczaj podsmaża najpierw filety na maśle. Ja jednak jestem zwolenniczką wkładania ich surowych do naczynia i zalewania gorącym farszem. W piekarniku i tak dojdą do siebie, a mięso będzie bardziej zwarte.
Grzyby suszone opłukać, oczyścić i zalać wrzątkiem 1 cm ponad ich powierzchnię. Pieczarki pokroić na plasterki i razem z posiekaną cebulą podsmażyć na maśle. Pod koniec dodać do nich suszone grzyby razem z powstałym bulionem i dusić kilka minut, po czym doprawić, a na koniec zalać śmietaną i dokładnie wymieszać.
W wysmarowanym masłem żaroodpornym naczyniu z przykrywką układać na zmianę przyprawione płaty ryby i grzybowo-śmietanowy farsz. Piec 40 minut w 180 stopniach.

FISHY CASSEROLE WITH MUSHROOMS:
It all depends on what kind of dish would you like to use for preparing a casseroleTherefore, I will not indicate a specific amount of ingredientsjust remember that the fish must be two times more than the mushroom stuffing. 

fish fillets (a kind of fish you like best) 
mushrooms 
dried mushrooms 
onion 
salt and black pepper 
cream 18% or 30% 
butter

My mom usually fries the fillets in butter firstHowever, I prefer put the raw fish into the baking dish and pour with hot stuffing.
Clean the dried mushrooms and pour with boiling water 1 cm above the surface. The fresh mushrooms cut into the slices and fry in butter 
together with chopped onion
At the end add the dried mushrooms with the resultant broth and simmer a few minutes, seasoning it and at the end pour it with cream. Mix thoroughly.

In a buttered baking dish with a lidput seasoned strips of fish and creamy mushroom stuffing in relaysBake 40 minutes at 180 degrees.
Jesteś pewna, że nie przygotowałaś tego dla mnie?  /    Are U sure it's not for me?
TRAIN "Shake up Christmas":
Paulina.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz