czwartek, 3 lipca 2014

LA CUISINE FRANÇAISE? POURQUOI PAS?

Czasami czujemy potrzebę wypróbowania dań, którymi normalnie nie chcielibyśmy zawracać sobie głowy. Pragnęlibyśmy zjeść coś delikatnego, wysublimowanego i nieprzeciętnego. Czasami też jest tak, że mamy ochotę pobyć dłużej w kuchni i wysilić się nieco bardziej niż zazwyczaj, tylko po to, aby na koniec nacieszyć oczy i kubki smakowe tym wspaniałym efektem naszej pracy. Cóż, miewam podobnie. Zdarza się, że wertuję niezliczoną liczbę książek kucharskich w poszukiwaniu tego jedynego przepisu. A wybór jest zawsze ściśle powiązany z moimi i P. aktualnymi zachciankami. Podczas ostatniej takiej sytuacji natchnęło mnie akurat przy kuchni francuskiej. Cóż, serce nie sługa i po raz kolejny wróciło na dobrze mu znane podwórko. Mówi się, że zawsze już będzie nas ciągnęło do tego, co pokochaliśmy w dzieciństwie. I w moim przypadku jest to prawda. Choćbym nie wiem jak się opierała i wypierała z pamięci umiłowanie do języka i kultury francuskiej, tak ta pasja zawsze do mnie wróci jak bumerang. Zatoczy jedynie koło i zapuka, domagając się wejścia do środka. Po raz kolejny.

Sometimes we have the need to try the cuisine, which normally we don't want to bother. We would like to eat something delicate, sophisticated and outstanding. Sometimes we just want to stay longer in the kitchen and put more effort in cooking. And it happens that I jump from the cookbook to cookbook for searching this one and only great recipe. And of course, my choice is closely related to mine and P. current desires.  However, whether it is meat, fish or vegetarian dish, the whole prepatation must require from me much more involvement than usually. Lately the French cuisine inspired me the most. Well, 'love cannot be compelled' and it returned once again to the familiar backyard. It is said that we will always be close to what we loved while we were still very young. And in my case it is true. And even though I would object and crowd out the memory of  love of French language and culture, so this passion always comes back to me like a boomerang. It makes circle and knocks, seeking entrance to inside. Once again.


BOEUF BOURGUIGNON:
400 g wołowiny
1 duża marchew pokrojona w grubsze plasterki
1 średnia cebula pokrojona w piórka
1 szkl. czerwonego wytrawnego wina
1 szkl. bulionu wołowego
1-2 łyżki koncentratu pomidorowego lub pól puszki pomidorów w zalewie
1 bouquet garni : 1 liść laurowy, garść świeżej pietruszki, garść świeżego tymianku
1-2 ząbki czosnku
1-2 zmielone goździki lub ziele angielskie
sól, pieprz
kilka małych całych cebulek cukrowych
1 łyżka mąki
1 łyżka cukru

BOEUF BOURGUIGNON:
400 g of beef
1 big carrot, cut into thick slices
1 medium onion
1 glass of red dry wine
1 cup of beef stock
1-2 tablespoons of tomato mousse or a half can of tomatoes in sauce
1 bouquet garni: 1 bay leaf, a handful of fresh parsley, a handful of fresh thyme
1-2 cloves of garlic
1-2 cloves, chopped
salt, black pepper
a few small whole onions
1 tablespoon of flour
1 tablespoon of sugar


W średniej wielkości garnku z grubym dnem rozgrzać 1 łyżkę masła z 1 łyżką oliwy. Mięso pokroić w grubszą kostkę i wrzucić do garnka. Obsmażyć z każdej strony na brązowo, dodać pokrojoną cebulę oraz plasterki marchewki i smażyć jeszcze przez chwilę. Oprószyć mąką mięso i warzywa, smażyć jeszcze 2 minuty, często mieszając, aby produkty nie przywarły do dna garnka. Zalać całość bulionem wołowym oraz winem, dorzucić koncentrat, dobrze wymieszać, tak, aby nie było żadnym mącznych grudek. Dodać bouquet garni, czosnek oraz goździki, przykryć i dusić na małym ogniu około dwóch godzin. Po tym czasie dorzucić całe cebulki cukrowe, dodać pieprz oraz cukier (w zależności od upodobań, cukier ma zniwelować gorzkawy smak koncentratu pomidorowego lub kwaskowatość pomidorów z puszki) i gotować około 15-20 minut. Na koniec posolić według uznania.

In a medium-sized saucepan with a thick bottomheat 1 tablespoon of butter and 1 tablespoon of olive oil. Cut the meat into the thicker cubes and toss into the potFry on each side until brownedadd the chopped onion and sliced carrots and fry for a whileSprinkle meat and vegetables with flour, cook for 2 minutes, stirring frequently. Pour the beef broth and  wine, throw in tomato concentratemix well so that there was no flour lumps. Add bouquet garni, garlic and cloves, cover and simmer over lowheat for about two hours. After this time, throw the whole onionsadd pepper and sugar (the quantity of sugar depending on taste, sugar should offset the bitter taste of tomato paste or canned tomatoes acidityand cook for about 15-20 minutes. At the end add salt.
Sos powinien wyjść dość gęsty, a uduszone mięso rozpływać się w ustach. Jeśli chodzi o zioła oraz przyprawy, najlepiej dodawać je według własnego smaku, dlatego w przepisie nie podałam konkretnych proporcji. Jeśli podczas duszenia zauważycie, ze sos robi się za gęsty, a mięso wciąż jest twardawe, podlejcie gulasz winem i bulionem. Dlatego ważne jest, aby zaglądać do garnka od czasu do czasu, by widzieć, czy sos za bardzo nie zgęstniał i nam się nie przypala. Być może całość wydaje się wam zbyt pracochłonna, ale w rzeczywistości tak nie jest. Gdy już wszystko pokroicie i zalejecie płynami, nie musicie się niczym przejmować przez następne dwie godziny. Pracy jest niewiele, jedynie długość oczekiwania na efekt końcowy może trochę dokuczać tym niecierpliwym. 
Podawać z ziemniakami.

The sauce should be quite thick and stewed meat should melt in your mouth. When it comes to herbs and spices, it is best to add them according to your own taste, so in the recipe I gave no specific rations. If during the simmer you'll notice that the sauce is too thick and the meat is still hardadd the broth with the wineTherefore, it is import_ant to look into the pot from time to time to control if the sauce is not too much thickened and the stew is not burning. I know that the whole recipe looks too laborious, but in reality it is not. When you cut everything and pour all the liquids into the pot, you don't have to worry about anything for the next two hours. I assure you, you won't spend a lot of time into the kitchen, only the length of waiting for a final result could be long for these who are impatient.
Best taste with the potatoes.

Piosenka może i nieprzyzwoita, ale za to miła dla ucha - Austine "Petite Pute":

A do dania możecie spokojnie obejrzeć nowy francuski film pod wdzięcznym tytułem "PRZYCHODZI FACET DO LEKARZA":
Paulina.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz